请输入关键字!
2025-05-07   星期三   农历四月初十    谷雨 谷雨
搜索
要闻
“非遗半月报”是“中国非物质文化遗产保护中心”微信公众号在2018年推出的资讯类新专题。在这里,您可以通过1分钟阅读,快速了解半月来国内外有关非遗保护的重要新闻事件。最新非遗动态,我们为您梳理。 第32期:2019年4月1日—4月14日 本期信息一览: ▲ 甘肃省文化和旅游厅印发《甘肃省级文化生态保护区管理办法》 ▲ 上海公布第六批市级非遗代表性项目 ▲ 香...
查看更多
地方新闻
七弦为益友, 两耳是知音。 心静即声淡, 其间无古今。 4月9日,由中国乐器协会古琴学术委员会、江苏省非物质文化遗产保护中心、溧阳市人民政府主办,江苏省古琴学会、溧阳市文体广电和旅游局承办的“美音自在溧阳”第三届“天目湖·古琴”音乐会在溧阳市文化艺术中心剧院隆重启幕。江苏省文化和旅游厅党组成员、副厅长裴旭、江苏省非物质文化遗产保护中心主任戴珩、溧阳市市委书记蒋峰、市长徐华勤等领导,参加2...
查看更多
论坛
摘要:作为新话语的“非物质文化遗产”,实际体现了以日本、韩国为代表的亚洲国家的文化保护理念,后来这一理念被联合国教科文组织吸收,才提出“非遗”这一新话语。“非遗”话语在2001年引入中国后,对非遗话语有一个认知与知识生产过程。非遗话语在中国的文化实践可分为三种话语类型,分别为非遗行政话语、非遗文化话语、非遗产业话语。在三种话语类型中,行政话语是中国非遗保护的主导话语模式,而文化话语既为民俗学发展提供全球化视野,也揭示了当下以传承人为代表的民众话语的失...
查看更多
要闻
考察团在湖南江永女书园参观 考察团参观瑶族古都千家峒 4月6日至12日,中国民间文艺家协会和广西、湖南、广东、贵州四省区民间文艺家协会联合举办了“一带一路”民间文化探源工程——湘、桂、粤、黔民族地区2019“三月三”节庆民间歌谣考察调研活动。 中国民协分党组成员、副秘书长吕军表示,此次考察调研活动让考察团成员得以深入了解古丝路湘、桂、粤、黔地区瑶族传统文化的表现形式、发展变化和传承人...
查看更多
交流培训活动
造纸术是中国四大发明之一,自东汉以来,延续至今近2000年。纸,是中国古代劳动人民长期经验的积累和智慧的结晶,它是人类文明史上的一项杰出的发明创造。 2019年3月30日,同济大学手工制纸技艺研修班18位中国传统手工制纸非物质文化遗产传承人与制纸行业资深从业人员来到复旦大学中华古籍保护研究院手工造纸工坊,与研究院2018级古籍保护与修复专业硕士生进行现场抄纸等手工活动的展示与体验,并在座谈会上分享自己从事造纸的经历与...
查看更多
论坛
在我国流传至今的八大传统节日中,只有清明节兼具节日与节气的双重身份。从节气到节日,作为中华文化中历史渊源最为悠久的一个传统节日之一,“清明文化”的形成与历史流变有力地显示了东方文明的源远流长与兼容并包、复杂多元的文化特色;而其能在中国流传千年,并在不断演进中葆有勃勃生机,跨越不同历史时期与不同民族的文化子系统,最终形成一个多元丰富的有机文化体系,也与其节日、节气文化中所内含的东方文化信仰、中华文化特色的高度融合性、凝聚力是分不开的,对生死的态度也深刻...
查看更多
专题报道
漆器源自中国。早在史前时代,我们的先民已经发现漆的神奇,并开始大量在生活器物中应用。从杭州跨湖桥遗址出土8000年前的漆弓,到7000年前河姆渡时期的漆碗,无不佐证着中华先民曾在不断试错中发现漆的胶粘、防腐等功能。《韩非子 十过第十》记载:“舜禅天下而传之于禹,禹作为祭器,墨染其外,而朱画其内,缦帛为茵,蒋席颇缘,觞酌有采,而樽俎有饰。”自禹起,在祭器上用漆作为髹饰,并进行彩绘,漆的功用开始超越了材料属性,进入到审美创造的文化之旅...
查看更多
论坛
摘要:追求宏大理论抑或尊重地方性知识,是民俗学研究的“两极”。面对民俗学,特别是美国民俗学在当代的式微,阿兰·邓迪斯等学者将造成这一现象的主因归于民俗学者专注经验材料的搜集与呈现,而未能有效建构超越日常实践的宏大理论。作为将理论建构与经验实证相结合的有益尝试,邓迪斯的民俗解析实践启发了民俗学者突破经验世界的局限,以寻找独立民俗现象的普遍意义,并为当代非物质文化遗产保护实践及非遗内具之共享性,提供了可资借鉴的解释框架和认识论范式。在此基础上,非物质文化...
查看更多
论坛
内容简介 本书是教育部课题“博物馆与非物质文化遗产保护研究”(项目编号:12YJCZH198)结题成果。该成果主要探讨作为文化遗产、社区、人与社会交汇的重要空间——博物馆,在《保护非物质文化遗产公约》所构建的保护目标区域内,应该发挥什么样的作用以及如何应对非遗保护的挑战、更新“制序”,以促进《保护非物质文化遗产公约》目标的实现和优秀传统文化的延续。 本书首先探讨博物馆参与非物质文化遗产保护的必要性。其次...
查看更多
论坛
藏族史诗《格萨尔》的汉译是学界讨论已久并被人们期待、关注的课题。早在上世纪50年代末,青海省文联在搜集、整理《格萨尔》的同时,组织一批藏汉族专家和青年学者,开始汉译本的工作。当时一共翻译了28部,50多本,全部铅印成资料本,约有1000多万字,100万诗行。其中《丹玛青稞宗》《雪山水晶宗》等8部已于2011年北京高等教育出版社出版。1962年,上海文艺出版社出版了《霍岭大战》上册,作为纪念毛主席《在延安文艺座谈会上的讲话》发表20周年的献礼。这部书是...
查看更多
查看更多